Difference between revisions of "How to translate eprints"

From EPrints Documentation
Redirect page
Jump to: navigation, search
m
 
Line 1: Line 1:
This is a guide to translating the default eprints2 distribution into a new language.
+
#REDIRECT [[Translation]]
Eprints 3 uses different method, and different directory structure.
+
 
+
NOTE: If you want to install a language package that uses acents and others special characters, you will need GDOME system. See http://wiki.eprints.org/w/EPrints2/LanguageFAQ.
+
 
+
 
+
First of all check the ListOfTranslations already available!
+
 
+
You don't replace the english files. All language-speciific files have 'en' in the title. They should be copied and 'en' replaced with the ISO language code of the translation.
+
 
+
All language-specific files are XML to easy translation.
+
 
+
XML attributes, eg. &archivename; should ''not'' be translated.
+
 
+
The software was designed with the idea of translation in mind, which should make the task easier.
+
 
+
The translation for 2.3.3 should work with 2.3.anything, althogh the next minor version 2.4 may introduce new/changed phrases.
+
 
+
eprints-2.3.4/cfg/system-phrases-XX.xml
+
* This is the main phrases file. It describes all the phrases the software uses, except ones specific to a local configuration.
+
 
+
eprints-2.3.4/defaultcfg/phrases-XX.xml
+
* This file describes configuration-specific phrases for a default archive. Such as the name of the fields.
+
 
+
eprints-2.3.4/defaultcfg/citations-XX.xml
+
* Describes the way eprints, users and subjects are described.
+
 
+
eprints-2.3.4/defaultcfg/template-XX.xml
+
* This is the default template (headers and footers) for an archive
+
 
+
eprints-2.3.4/defaultcfg/static/XX/
+
* This directory contains a number of files, which are the default static webpages (in English) for an archive. A /fr/ (or whatever language) directory should be added.
+
 
+
The subject tree should be translated, you will then need to use an XML-encoded subject file. The english version is provided here:
+
Attach:subjects.xml
+
 
+
To make the translation add a new <lang> element to each record with the translated name.
+
 
+
<record>
+
  <field name="subjectid">CC</field>
+
  <field name="name">
+
      <lang id="en">CC Archeology</lang>
+
      <lang id="fr">CC Arch&#233;ologie</lang>
+
  </field>
+
  <field name="parents">C</field>
+
  <field name="depositable">TRUE</field>
+
</record>
+
 
+
The modified file have to be imported into the database using the '''bin/import_subjects''' script with the --xml flag set.
+
 
+
eprints@local:/opt/eprints2> bin/import_subjects YYY -xml subject.xml
+
 
+
!!!How to install/configure the Translation Package
+
 
+
# Untar the package in root directory (/): ''eprints@local:/> tar xvzf eprints-2.3.4-translation-XX.tgz ''
+
 
+
# Edit the '''opt/eprints2/defaultcfg/phrases-XX.xml''' file and replace ''&6acute'' to ''&acute''
+
 
+
# Modify the XML config archive and set into the label the ISO language (3 labels): <language>, <defaultlanguage> y <archivename language="XX">
+
 
+
# re-execute all Perl Script
+
 
+
% bin/generate_apacheconf
+
% bin/create_tables ARCHIVEID
+
% bin/import_subjects ARCHIVEID -xml subjects.xml
+
% bin/generate_static ARCHIVEID
+
% bin/create_user ARCHIVEID USERID EMAIL admin PASSWORD
+
% bin/generate_views ARCHIVEID
+

Latest revision as of 12:41, 12 December 2007